Leyre Ruiz de Zarobe

Biografía

Leyre Ruiz de Zarobe es profesora de Filología Francesa de la Universidad del País Vasco (UPV/EHU) y especialista en pragmática, adquisición de lenguas y enseñanza de lenguas extranjeras. Sus investigaciones recientes se centran en la aplicación de la pragmática a la enseñanza de lenguas extranjeras. Algunas de sus obras, en colaboración con Yolanda Ruiz de Zarobe, son Enseñar hoy una lengua extranjera (Portal Education, 2011), Speech Acts and Politeness across Languages and Cultures (Peter Lang, 2012), Multilingualism and L2 Acquisition. New Perspectives on Current Research (Routledge, 2017) y La lectura en lengua extranjera (Octaedro, 2019).

Universidad del País Vasco
leire.ruizdezarobe@ehu.eus

Publicaciones

Pragmática

Pragmática

Los actos de habla de la pragmática, esas acciones que realizamos por medio del lenguaje, han sido descritos en una variedad de lenguas y culturas, aunque aún quedan muchos actos de habla por describir en diferentes lenguas y contextos. El interés por el análisis de los actos de habla en una lengua radica en la comprensión del funcionamiento de la comunicación, en general, y del estilo comunicativo particular de una comunidad lingüística concreta, fruto de analizar aquellos en su relación con la perspectiva pragmática de la cortesía. Otro interés de los análisis de los actos de habla radica en poner ese conocimiento a disposición de otras áreas o disciplinas que puedan requerirlo para fines diversos como, por ejemplo, el aprendizaje de lenguas. Cuando se aprende una lengua extranjera, esos actos de habla deben aprenderse si se desea lograr una competencia comunicativa en esa lengua y solventar los frecuentes problemas que surgen en el encuentro intercultural entre dos lenguas-culturas. En el mundo globalizado y multilingüe actual, donde las interacciones interculturales son más frecuentes que nunca, esa competencia, a menudo subestimada en el aprendizaje de lenguas, está adquiriendo un importante valor.

El presente libro se centra en ambos aspectos del estudio de los actos de habla. En la primera sección, dedicada al análisis de algunos actos de habla en su relación con la cortesía, se describen los actos de habla ofrecimiento, proposición e invitación en lenguas como el francés y el español y se establece alguna comparación entre ambas lenguas. La segunda sección, dedicada a la enseñanza de los actos de habla, muestra la necesidad e importancia de enseñar la competencia pragmática, en general, y los actos de habla, en particular: su objeto es restablecer el tratamiento de los actos de habla en la enseñanza de lenguas extranjeras mostrando de manera práctica cómo puede llevarse a cabo dicha instrucción.

leer más
La lectura en lengua extranjera

La lectura en lengua extranjera

La lectura constituye una de las modalidades más esenciales de la actividad lingüística humana; en ella participan variables de muy distinta índole: cognitivas, lingüísticas, textuales, socioculturales, biológicas, etc. lo cual la convierte en una actividad compleja y multidimensional. Esta complejidad se acentúa en el caso de la lengua extranjera.

En este libro se pretende dar cuenta de esa variada y rica actividad de la lectura en lengua extranjera a través de dos orientaciones principales: los procesos de lectura en lengua extranjera y distintos aspectos didácticos de la misma. En efecto, resulta necesario conocer los fundamentos del proceso de lectura como tal para plantear prácticas docentes y discentes más eficaces y acordes con el proceso lector, que contribuyan a desarrollar estrategias más eficaces de lectura y comprensión en lengua extranjera.

Asimismo, leer en lengua extranjera constituye, en el mundo globalizado actual, una habilidad necesaria en infinidad de ámbitos de la vida cotidiana y profesional de las personas, por lo que la «comprensión de lectura» se concibe como una de las destrezas básicas para todo aprendiz de lengua extranjera. Así pues, es una actividad ineludible para infinidad de personas y obligada para los profesores y estudiantes de lenguas. De ahí la necesidad de su conocimiento y comprensión para su mejor adquisición.

Este libro tiene el mérito de ser uno de los escasos compendios en español de lectura en lengua extranjera. Se dirige a investigadores que deseen profundizar en algún aspecto de la lectura, a pedagogos, profesores y estudiantes que busquen reflexionar sobre sus prácticas docentes y discentes y, en general, a toda persona que quiera comprender y conocer mejor la actividad de lectura en lengua extranjera.

leer más
Enseñar hoy una lengua extranjera

Enseñar hoy una lengua extranjera

Enseñar hoy una lengua extranjera significa plantearse un reto que exige responder de manera novedosa al menos a tres preguntas: ¿qué enseñar? ¿cómo enseñarlo? y ¿por qué enseñarlo? Y en el intento de dar respuesta a estas preguntas, se ha fraguado este libro, confeccionado por once especialistas universitarios en la materia, que buscan poner de relieve lo más sobresaliente sobre la enseñanza de contenidos y habilidades de una lengua extranjera en el presente más actual y desde un punto de vista teórico y práctico. El libro aborda, así, las principales competencias comunicativas (fonética, gramatical, léxica, pragmática e intercultural) y destrezas comunicativas (comprensión y producción orales, comprensión y producción escritas), según un patrón de tratamiento común a todas ellas.

Este manual está concebido para un público muy amplio: docentes de lenguas de cualquier tipo de institución, estudiantes de idiomas, creadores de métodos, creadores de materiales, personal de instituciones relacionadas con las lenguas y, en general, para toda persona interesada en la enseñanza y aprendizaje de lenguas.

leer más

Pin It on Pinterest