Aida Rivas-Moreno

Biografía

Publicaciones

Un món en un dia

Un món en un dia

Un món en un dia. Contes diversos històries quotidianes

Els contes que tens a les mans estan escrits en la seva majoria sense gènere gramatical perquè puguis identificar els personatges
lliurement (excepte en dos contes). La proposta parteix d’una mirada atenta a les limitacions que el gènere suposa al desenvolupament de la infància, i a les desigualtats, les pressions i les exclusions que produeixen les seves etiquetes.
Aran i Odei són noms que s’utilitzen indistintament. On posa Elies pot pensar en Elisa, Elies, Elisabet o simplement Eli, sense haver d’escollir entre femení o masculí. El mateix passa amb Adri i amb Àlex. Només dos personatges tenen un nom acompanyat de l’article «la», en català, i amb adjectius en femení: Ivet i Hasna. Sovint darrere d’un llenguatge gramaticalment neutre imaginem personatges masculins: així és la nostra herència. I per la necessitat de poder imaginar experiències de nenes a les nostres històries hem optat per introduir el gènere gramatical femení
en aquests dos contes. Esperem que el joc del llenguatge continuï amb qui llegeixi aquest llibre, és a dir, amb tu.
A les teves mans deixem les nostres històries perquè tu puguis escriure les teves.

leer más
Un mundo en un día

Un mundo en un día

Un mundo en un día. Cuentos diversos històrias cotidianas

Los cuentos que tienes entre manos están escritos en su mayoría sin género gramatical para dar la posibilidad de identificar a los personajes libremente (excepto en dos cuentos). La propuesta parte de una mirada atenta a las limitaciones que el género supone en el desarrollo de la infancia y las desigualdades, las presiones y exclusiones que provocan sus etiquetas. Arán y Odei son nombres que se usan indistintamente. Donde pone Eli, se puede pensar Elisa, Elías, Elisabet o tan solo Eli, sin  tener que escoger entre femenino o masculino. Y así pasa también
con Adri y con Álex. Solo dos personajes tienen un nombre que se acompaña con el artículo «la», en la versión en catalán, y
con adjetivos femeninos, Hasna e Ivet.
Frecuentemente detrás de un lenguaje gramaticalmente neutro imaginamos personajes masculinos, así es nuestra herencia. Y desde la necesidad de poder imaginar experiencias de niñas detrás de nuestras historias, optamos por introducir el género gramatical femenino en estos dos cuentos. Esperamos que el juego del lenguaje continúe con quien lea este libro, es decir, contigo.
Un mundo en un dia: en tus manos te dejamos nuestras historias para que tú puedas escribir las tuyas.

leer más

Pin It on Pinterest